forked from WA-Catalog/id_tn
27 lines
969 B
Markdown
27 lines
969 B
Markdown
# Ayat 9-11
|
|
|
|
# Sementara mereka melihat ke atas
|
|
|
|
"sementara mereka menyaksikan." Para rasul "memandang ke atas" kepada Yesus karena Yesus naik ke langit. AT: "sementara mereka memandang ke langit" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Dia terangkat ke atas
|
|
|
|
"Angkat" di sini adalah ungkapan untuk "naik". Ini dapat ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Dia terangkat ke atas" atau "Dia terangkat ke langit" atau "Tuhan mengangkat Dia ke langit" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Awan membawaNya hilang dari pandangan mereka
|
|
|
|
"awan menutupi pandangan mereka sehingga mereka tidak dapat melihat Dia lagi"
|
|
|
|
## Memandang ke sorga
|
|
|
|
"menatap ke langit" atau "memandang lama ke langit"
|
|
|
|
# Kamu orang Galilea
|
|
|
|
Para malaikat menyebut para rasul sebagai orang-orang dari Galilea.
|
|
|
|
## Akan datang kembali dengan cara yang sama
|
|
|
|
Yesus akan datang kembali di awan-awan, seperti ketika awan-awan menutupi Dia ketika Dia naik ke sorga.
|
|
|