forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.3 KiB
Markdown
25 lines
1.3 KiB
Markdown
# Aku akan mengikutiMu
|
||
|
||
"Aku bersama denganmu sebagai murid" atau "aku siap untuk mengikutiMu"
|
||
|
||
# biarkanlah ku mengucapkan salam kepada keluargaku terlebih dahulu
|
||
|
||
"sebelum aku mengikutimu, biarkanlah aku pergi memberi tahu seisi rumahku bahwa aku akan pergi" l
|
||
|
||
# Tidak seorangpun... layak bagi kerajaan Allah
|
||
|
||
Yesus merespon dengan pengajaran ungkapan untuk mengajari para murid tentang bagaimana menjadi murid. Yang Yesus maksudkan adalah setiap orang menjadi tidak layak bagi kerajaan Allah apabila dia masih berfokus pada masa lalunya ketika sedang mengikuti Yesus. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-proverbs]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# tidak seorangpun yang letakan tangannya pada bajak
|
||
|
||
Frasa "meletakan tangannya" menujuk pada kesiapan sesorang untuk mengerjakan sesuatu. AT: "tidak seorangpun yang mulai mengerjakan ladangnya" (lihatt: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||
|
||
# melihat ke belakang
|
||
|
||
setiap orang yang melihat kebelakang tidak akan dapat melihat pemandu yang memberi petunjuk jalan kemana seharusnya pergi. Setiap orang harus fokus dan mengikuti petunjuk pemandu jalan.
|
||
|
||
# Layak bagi kerajaan Allah
|
||
|
||
"berguna bagi kerajaan Allah" atau "pantas bagi kerajaan Allah"
|
||
|