forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.3 KiB
Markdown
25 lines
1.3 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
||
Yesus kemudian melanjutkan pembicaraan dengan orang banyak di sepanjang perjalanan.
|
||
|
||
# Ikutlah aku
|
||
|
||
Dengan mengatakan ini Yesus meminta orang itu untuk menjadi muridNya dan mengikut Dia.
|
||
|
||
# biarkan ku pergi dan menguburkan bapaku terlebih dahulu
|
||
|
||
Memang tidak menjadi jelas di sini bapa siapakah yang mati dan akan dikuburkan atau dapat juga dimengerti bahwa jika seseorang ingin tingal lebih lama untuk kematiaan ayahnya maka ia dapat menguburkannya. Namun hal yang paling penting dari frasa ini ialah, bahwa ada orang yang ingin malakukan sesuatu terlebih dahulu sebelum dia mengikuti Yesus.
|
||
|
||
# biarkanlah ku pergi terlebih dahulu
|
||
|
||
"sebelum aku pergi mengikutimu, biarkanlah ku pergi"
|
||
|
||
# Tinggalkanlah orang mati karena mereka dapat menguburkan dirinya sendiri
|
||
|
||
Yesus tidak memaksudkan sesuatu secara literar bahwa orang mati menguburkan orang mati. Frasa ini dapar diartikan1) itu metafora yang menunjuk kepada orang-orang yang akan mati, atau 2) metafora yang menunjuk kepada mereka yang tidak mengikuti Yesus dan mengalami kematian spiritualitas. Hal penting di sini ialah jangan menunda untuk mengikuti Yesus. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# kematian
|
||
|
||
Menunjuk kepada kematian secara umum. AT: "kematian orang" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||
|