forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
866 B
Markdown
25 lines
866 B
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Zakharia menceritakan apa yang akan terjadi kepada anaknya, Yohanes
|
|
|
|
# Ayahnya, Zakharia dipenuhi oleh Roh Kudus dan bernubuat
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Roh Kudus memenuhi ayahnya, Zakharia, dan Zakharia bernubuat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Ayahnya
|
|
|
|
Ayah Yohanes
|
|
|
|
# bernubuat, mengatakan
|
|
|
|
Pertimbangkan cara yang alami untuk menggunakan kutipan langsung dalam bahasa Anda. AT: "bernubuat dan mengatakan" atau "bernubuat, dan inilah yang dikatakannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|
|
|
# Allah Israel
|
|
|
|
"Israel" di sini merujuk kepada Israel. Hubungan antara Allah dan Israel dapat dinyatakan secara langsung. AT: "Allah yang memerintah atas Israel" atau "Allah yang disembah Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# orang-orangNya
|
|
|
|
"umat Allah"
|
|
|