forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
1.0 KiB
Markdown
15 lines
1.0 KiB
Markdown
# Laluilah, laluilah pintu-pintu gerbang
|
|
|
|
Bagian kalimat "laluilah" diulang untuk menunjukkan betapa pentingnya hal itu.
|
|
|
|
# Bangunlah, bangunlah jalan raya
|
|
|
|
Kata "bangunlah" diulang untuk untuk menekankan bahwa TUHAN ingin agar jalan dipersiapkan segera. Kata "jalan raya" merujuk pada jalan di mana orang-orang bisa berbalik. Ini mirip dengan [Yesaya 40:3](../40/03.md) and [Yesaya](https://v-mast.mvc/events/40/03.md) [57:14](../57/14.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# bersihkanlah itu dari batu-batu
|
|
|
|
"Ambillah batu-batu dari jalan, agar jalannya menjadi rata." Batu mewakili segala macam hambatan terhadap perjalanan cepat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Naikkanlah panji-panji atas bangsa-bangsa
|
|
|
|
Panji-panji mewakili sesuatu yang menarik perhatian. Di sini artinya TUHAN memanggil orang-orang dari bangsa-bangsa lain untuk memperhatikan negeri Israel dan melihat apa yang TUHAN penuhi, sebagaimana yang dijanjikan-Nya (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |