id_tn_l3/isa/40/03.md

633 B

Ada suara berseru-seru

Kata "suara" menggambarkan orang yang berseru-seru. Terjemahan lain: "Seseorang yang berseru-seru" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Persiapkan jalan di padang belantara bagi TUHAN! Ratakan jalan di padang gurun bagi Allah kita!

Kedua kalimat sejajar dan pada dasarnya mempunyai arti yang sama. Orang-orang mempersiapkan diri mereka sendiri seolah-olah mereka mempersiapkan jalan bagi TUHAN. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism dan rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

padang gurun

Lihat bagaimana Anda menerjemahkannya dalam Yesaya 35:1.