1.2 KiB
perhatikanlah bahwa
"berhati-hatilah" atau "pastikanlah"
kamu janganlah memandang rendah anak-anak kecil ini
"kamu jangan berpikir bahwa anak-anak kecil ini tidak penting" dapat juga diterjemahkan dalam bentuk positif. Terjemahan lain:: "kamu harus memberi rasa hormat kepada mereka anak-anak kecil itu"
untuk itulah aku berkata padamu
Hal ini adalah tambahan setelah kata-kata yang Yesus ucapkan
bahwa malaikat-malaikatnya di sorga selalu memandang wajah Bapaku di sorga
Guru-guru Yahudi mengajarkan bahwa malaikat-malaikat dapat menjadi bagian penting dari wujud kehadiran Allah. Yesus memaksudkan pernyataan ini untuk mengungkapkan bahwa malaikat-malaikat juga berbicara kepada Allah mengenai anak kecil (Lihat rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
selalu memandang BapaKu
ungkapan ini menunjuk bahwa mereka ada dan hadir bersama dengan Allah, Terjemahan lain:: "kedekatan dengan Allah" atau "atau selalu hadir bersama dengan Allah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
Bapaku
hal ini merupakan gelar penting bagi Allah yang menggambarkan hubungan yang dekat antara Allah dan Yesus. rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)