1.2 KiB
Informasi Umum:
Yesus menanggapi pertanyaan dengan menggunakan penggambaran tentang memasuki Kerajaan Allah. (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
akankah hanya beberapa orang yang diselamatkan?
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "akankah Allah menyelamatkan hanya beberapa orang?" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
Berjuanglah untuk masuk melalui pintu yang sempit
"Kerja keraslah untuk melewati pintu yang sempit." Yesus sedang berbicara tentang pintu masuk menuju Kerajaan Allah seakan-akan itu adalah pintu kecil untuk masuk ke rumah. Karena Yesus berbicara kepada kelompok, kata "kamu" yang tersirat disini adalah jamak. (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-you)
pintu yang sempit
Pada kenyatannya pintu sempit itu menjelaskan bahwa sulit untuk dilewati. Terjemahkanlah itu dengan tetap mempertahankan arti yang terbatas. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
banyak yang mau masuk, tetapi tidak dapat masuk
Ini menjelaskan bahwa mereka tidak dapat masuk karena kesulitan masuk. Ayat berikutnya menjelaskan kesulitan tersebut. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)