forked from WA-Catalog/id_tn
39 lines
1.4 KiB
Markdown
39 lines
1.4 KiB
Markdown
Yesus melanjutkan mengajar murid-muridnya tentang penyiksaan yang akan mereka tanggung ketika mereka mengajar.
|
|
|
|
# Ketika mereka membawamu naik
|
|
|
|
"ketika orang membawamu ke pengadialan." "orang" disini adalah "orang" yang sama didalam [Matius 10:17](./16.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kamu ... Milikmu
|
|
|
|
Ini adalah bentuk jamak dan merujuk pada keduabelas murid (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# jangan cemas
|
|
|
|
"jangan khawatir"
|
|
|
|
# bagaimana dan apa yang kamu katakan
|
|
|
|
"bagaimana kamu bicara atau apa yang akan kamu katakan" dua gagasan dapat digabungkan "apa yang kamu katakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
|
|
|
# karena apa yang akan kamu katakan akan diberikan padamu
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "karena Roh Kudus akan memberi tahumu apa yang akan kamu katakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Pada jam itu
|
|
|
|
Disini "jam" berarti "saat itu juga" Terjemahan lainnya: "saat itu juga" atau "pada saat itu " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Roh Bapamu
|
|
|
|
Jika "apa yang kamu katakan" , ini dapat diartikan sebagai "Roh Allah Bapa surgawi" atau catatan kaki dapat di tambahkan untuk membuat jelas bahwa ini merujuk pada Allah Roh Kudus bukan Roh dari bapa duniawi
|
|
|
|
# Bapa
|
|
|
|
Ini adalah gelar penting untuk Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# dalammu
|
|
|
|
"melaluimu"
|
|
|