forked from WA-Catalog/id_tn
696 B
696 B
orang-orang ... datang setelah mereka
"orang-orang ... mengikuti orang-orang Lewi" atau "orang-orang ... datang ke Yerusalem setelah orang-orang Lewi"
yang menetapkan hatinya untuk tetap setia kepada TUHAN
Kata "hati" di sini mewakili pikiran dan keinginan. Ungkapan "menetapkan hati mereka" berarti untuk memutuskan dalam melakukan sesuatu. Terjemahan lain: "mereka yang memutuskan untuk mencari TUHAN" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy danrc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
untuk mencari TUHAN
Menyembah TUHAN diucapkan sebagaimana orang-orang pergi mencari TUHAN. Terjemahan lain: "untuk menyembah TUHAN" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)