forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
725 B
Markdown
11 lines
725 B
Markdown
# Sebab, TUHAN Allah adalah matahari dan perisai
|
|
|
|
TUHAN yang menuntun dan melindungi umatnya diumpamakan sebagai matahari dan perisai. Terjemahan lain: "Sebab, TUHAN Allah menuntun kita seperti matahari dan melindungi kita seperti perisai" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# TUHAN mengaruniakan anugerah dan kemuliaan
|
|
|
|
Kata-kata abstrak "anugerah" dan "kemuliaan" dapat dinyatakan sebagai kata-kata kerja. Terjemahan lain: "TUHAN baik kepada kita dan akan menghormati kita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# berjalan dengan tidak bercela
|
|
|
|
Cara orang bertindak atau berperilaku digambarkan seperti orang berjalan. Terjemahan lain: "yang hidup dengan jujur" atau "orang yang jujur" |