forked from WA-Catalog/id_tn
27 lines
1.5 KiB
Markdown
27 lines
1.5 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Mazmur ini merupakan sebuah doa memohon pertolongan. Kesejajaran adalah hal yang biasa dalam puisi Ibrani. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Kepada pemimpin pujian
|
|
|
|
"Ini untuk pemimpin musik yang digunakan untuk penyembahan"
|
|
|
|
# dengan alat musik petik
|
|
|
|
"Orang-orang harus memainkan alat musik petik dengan lagu Nyanyian perenungan
|
|
|
|
# Nyanyian pengajaran
|
|
|
|
Ini menunjuk pada jenis musik. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Mazmur 32:1](https://v-mast.mvc/events/032/001.md)
|
|
|
|
# orang-orang Zifi
|
|
|
|
orang yang datang dari kota Zifi di pegunungan Yehuda, tenggara Hebron. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Ya Allah, selamatkan aku oleh namaMu
|
|
|
|
Di sini nama Allah menggambarkan sifatNya. Ini mungkin menggambarkan dengan rinci kekuatanNya atau keadilanNya. Terjemahan lain: "Ya Allah, selamatkan aku dengan kuasaMu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# adililah aku oleh kekuatanMu
|
|
|
|
Mengadili Daud di sini menggambarkan menunjukkan orang-orang bahwa Daud tidak bersalah. Ketika Allah menggunakan kekuatanNya untuk menyelamatkan Daud, orang-orang akan mengetahui bahwa Allah telah mengadilinya sebagai orang yang tidak bersalah. Terjemahan lain: "Dengan kekuatanMu, tunjukkan kepada orang-orang bahwa aku tidak bersalah" atau "Menunjukkan orang-orang bahwa aku tidak percaya dengan menggunakanMu untuk menyelamatkanku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |