id_tn_l3/jas/01/26.md

41 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# mengira bahwa ia adalah orang yang taat beribadah
"berpikir bahwa ia menyembah Allah dengan benar"
# lidahnya
Mengendalikan lidah artinya mengendalikan ucapan. AT: " apa yang ia ucapkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# menipu
membuat seseorang memercayai sesuatu yang tidak benar
# hatinya
Di sini "hati" merujuk pada kepercayaan/keyakinan atau pikirannya. AT: " diri sendiri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ketaatannya itu sia-sia
"ia menyembah Allah dengan sia-sia"
# murni dan tidak tercela 
Yakobus membicarakan agama, cara seseorang menyembah Allah, seakan itu dapat menjadi murni dan tidak bercela secara jasmani. Ini adalah cara-cara tradisional orang Yahudi untuk mengatakan bahwa sesuatu layak bagi Allah. AT: "Benar-benar layak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# di hadapan Allah dan Bapa kita 
ditujukan kepada Allah (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# anak-anak yatim piatu 
"anak yatim-piatu"
# dalam penderitaan mereka
Anak-anak yatim dan para janda menderita karena ayah atau suaminya telah meninggal.
# menjaga dirinya sendiri supaya tidak dicemari oleh dunia
Dosa di dunia dibicarakan sebagai sesuatu yang kotor yang dapat menodai seseorang. AT: "tidak membiarkan kejahatan di dunia membuat seseorang berdosa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])