id_tn_l3/jas/01/01.md

29 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informasi Umum:
Rasul Yakobus menulis surat ini untuk semua orang-orang Kristen. Banyak di antara mereka adalah orang Yahudi, dan mereka tinggal di banyak tempat berbeda..
# Yakobus, seorang hamba Allah dan Tuhan Yesus Kristus
Frasa "surat ini dari" menyiratkan. AT: Surat ini dari Yakobus, seorang hamba Allah dan Tuhan Yesus Kristus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# kepada kedua belas suku
Kemungkinan maknanya adalah 1) ini adalah lambang untuk orang Kristen Yahudi, atau 2) ini adalah perumpamaan untuk semua orang Kristen. AT: "kepada orang-orang setia Tuhan " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# yang tersebar
Istilah "tersebar" biasanya diarahkan kepada orang-orang Yahudi yang terpencar di negara-negara lain, jauh dari tanah kelahiran mereka Israel. Kata benda abstrak ini dapat dinyatakan dengan sebuah frasa dengan kata kerja "tercecer" AT: "yang tercecer di seluruh dunia" atau "yang tinggal di negara-negara lain" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Salam
salam dasar, seperti "Halo!" atau "Selamat siang!"
# Anggaplah itu sebagai suatu sukacita, saudara-saudaraku, jika kamu jatuh ke dalam berbagai pencobaan
"Saudara-saudaraku seiman, pikirkanlah segala jenis permasalahan sebagai sesuatu untuk dirayakan"
# ujian terhadap imanmu menghasilkan ketabahan
Penyataan "ujian," "imanmu," dan "ketabahan" adalah kata-kata benda yang merujuk pada tindakan. Allah melakukan pengujian, yaitu, Ia menemukan di luar banyak orang-orang percaya yang percaya dan menaatiNya. Orang-orang percaya ("kamu") percaya kepadaNya dan tabah dalam penderitaan. AT: "ketika kamu menderita kesusahan, Allah sedang melihat seberapa banyak kamu mempercayaiNya.  Hasilnya, kamu akan menjadi mampu untuk menanggung kesusahan-kesusahan yang lebih banyak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])