id_tn_l3/job/31/04.md

809 B

Bukankah Ia melihat jalan-jalanku, dan menghitung setiap langkahku?

Disini "jalan-jalanku" dan "langkahku" menunjuk pada perilaku Ayub. Disini "melihat jalan-jalanku" dan "menghitung setiap langkahku" menunjuk pada mengetahui setiap hal yang Ayub lakukan. Ayub menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa Allah memang mengetahui semua yang dilakukannya. Terjemahan lain: "Pasti Allah mengawasi aku dan mengetahui semua hal yang kulakukan." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

Bukankah Ia melihat jalan-jalanku, dan menghitung setiap langkahku?

Ayub mungkin menyiratkan bahwa Allah pastinya mengetahui bahwa Ayub adalah orang benar dan tidak layak mengalami malapetaka dan musibah. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)