forked from WA-Catalog/id_tn
887 B
887 B
apabila TUHAN membangkitkan bagi mereka seorang hakim
TUHAN menunjuk seseorang untuk menjadi hakim dinyatakan seakan Ia mengangkat atau meninggikan orang itu. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Hakim untuk mereka ... menyelamatkan mereka
Kata "mereka" mengarah kepada bangsa Israel.
Dari tangan musuh
Di sini "tangan" mengarah kepada kekuasaan musuh untuk menyakiti orang Israel. Terjemahan lain: "Kekuasaan dari musuh mereka" (LIhat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
Selama hakim itu hidup
"selama hakim itu hidup"
Berbelas kasih
untuk memiliki belas kasihan kepada seseorang atau sesuatu
Rintihan mereka
Suara yang dikeluarkan seseorang yang menderita digunakan untuk menjelaskan rasa sakit yang dirasakan orang Israel saat mereka menderita. Terjemahan lain: "saat mereka menderita" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)