forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
1.3 KiB
Markdown
23 lines
1.3 KiB
Markdown
# Sebab, dari yang paling kecil sampai yang paling besar dari mereka, semua orang tamak
|
|
|
|
Kalimat "paling kecil menjadi paling besar" menunjukkan seluruh bangsa Israel termasuk dalam kalimat "semua mereka", tanpa melihat pentingnya mereka. Terjemahan lain : "semua mereka, termasuk yang paling sedikit kuasanya, yang paling berkuasa, dan setiap orang, menjadi tamak" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|
|
# paling kecil
|
|
|
|
Ini menunjuk pada kurangnya kuasa dan orang penting. Terjemahan lain : "orang yang kurang kuasanya" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# terbesar
|
|
|
|
Ini menunjuk pada orang-orang yang paling berkuasa dan paling penting. Terjemahan lain : "orang-orang terbesar" atau "orang-orang yang paling berkuasa" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# semua dari mereka
|
|
|
|
"semua orang Israel".
|
|
|
|
# tamak akan keuntungan yang tidak jujur
|
|
|
|
Kata benda abstrak dapat digambarkan dengan frasa "mendapatkan uang lebih" atau "mendapatkan lebih banyak" Terjemahan lain : "ingin mendapatkan lebih banyak uang dengan menipu" atau "mempunyai keinginan yang kuat untuk mendapatkan lebih banyak bahkan menipu orang lain untuk mendapatkannya" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# semua orang berdusta
|
|
|
|
"semua orang menipu" atau "semua orang penipu". |