forked from WA-Catalog/id_tn
27 lines
1.2 KiB
Markdown
27 lines
1.2 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Yehezkiel menceritakan visi lain yang dilihatnya.
|
||
|
||
# Jadi itu berbicara tentang
|
||
|
||
Frasa ini digunakan di sini untuk menandakan awal yang baru dari sebuah cerita. Jika ada bahasamu yang dapat menjelaskan ini, kamu dapat menggunakannya di sini.
|
||
|
||
# pada tahun keenam
|
||
|
||
Kamu mungkin perlu menjelaskan bahwa jangka waktu yang ini adalah tahun keenam. Terjemahan lain: "di tahun keenam pengasingan Raja Yoyakhin" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# bulan keenam, pada hari kelima bulan itu
|
||
|
||
Ini adalah bulan keenam menurut kalender Ibrani. Hari kelima dekat dengan awal bulan September dalam kalender barat. Terjemahan lain: "hari kelima bulan keenam" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||
|
||
# tangan TUHAN Allah menyentuhku lagi
|
||
|
||
Ini seharusnya dijelaskan secara harafiah, karena Yehezkiel kemudian melihat sesuatu seperti tangan. Lainnya mungkin memilih untuk mengganggap tangan sebagai sebagai metafora kehadiran atau kekuasaan TUHAN. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# TUHAN Allah
|
||
|
||
Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini di [Yehezkiel 2:4](../02/04.md).
|
||
|
||
# menyentuh
|
||
|
||
"memegang" |