id_tn_l3/act/16/04.md

1.3 KiB

Informasi Umum:

Kata "mereka" di sini menunjuk pada Paulus, Silas (Kis 15:40), dan Timotius (Kis 16:3).

mereka menyampaikan ketentuan-ketentuan bagi orang-orang percaya

"menyampaikan" di sini adalah ungkapan untuk "membawa." Terjemahan lain: "ketentuan-ketentuan itu dibawa ke jemaat" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

agar ditaati

"agar para warga gereja taat" atau "agar orang-orang percaya taat"

telah diputuskan oleh para rasul dan penatua yang ada di Yerusalem

Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "bahwa para rasul dan para penatua di Yerusalem telah menulis" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

para jemaat diteguhkan di dalam iman dan jumlah mereka bertambah setiap hari.

Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "orang-orang percaya menjadi lebih teguh dalam iman mereka, dan setiap hari semakin banyak orang menjadi orang percaya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

jemaat diteguhkan dalam iman

perkataan-perkataan ini menolong orang untuk lebih percaya dengan lebih yakin seolah-olah membuat mereka lebih kuat secara jasmani. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

jemaat

orang-orang percaya di dalam jemaat. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)