id_tn_l3/act/09/17.md

33 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pernyataan terkait:
Ananias pergi menuju ke rumah di mana Saulus tinggal. Setelah Saulus dipulihkan, kisah bergeser dari Ananias kembali ke Saulus.
# Informasi umum:
Kata "kamu" di sini adalah bentuk tunggal dan ditujukan kepada Saulus.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
# Ananias berangkat dan masuk ke rumah itu
Hal ini bisa membantu untuk menyatakan bahwa Ananias pergi menuju ke rumah sebelum dia masuk ke dalam rumah tersebut. AT: "sehingga bergegaslah Ananias, dan setelah ia menemukan rumah di mana Saulus tinggal, ia melangkah masuk."
# Meletakkan tangannya ke atas Saulus
Ananias menumpangkan tangannya kepada Saulus. ini adalah sebuah simbol pemberian berkat kepada Saulus.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
# Supaya kamu dapat melihat lagi dan dipenuhi dengan Roh Kudus
Ini bisa menjadi pernyataan dalam bentuk aktif. AT: "yang telah mengutusku supaya kamu dapat melihat lagi dan supaya Roh Kudus memenuhimu."(lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Sesuatu seperti sisik-sisik ikan jatuh
"sesuatu yang nampak seperti sisik ikan jatuh"
# Ia dapat melihat lagi
"dia mampu melihat kembali"
# Ia bangun dan dibaptis
ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "dia bangun dan Ananias membaptisnya" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])