id_tn_l3/mic/05/02.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown

# Akan tetapi, hai Betlehem Efrata
TUHAN berbicara kepada bangsa Yehuda, terutama kepada penduduk Betlehem, seolah-olah ia sedang berbicara kepada kota Betlehem (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
# Efrata
Ini juga bagian dari daerah dimana Betlehem berada atau nama lain dari Betlehem atau untuk membedakan dari Betlehem yang lainnya. Betlehem terletak 6 mil jauhnya dari Yerusalem. Kota kelahiran Raja Daud. Terjemahan harus menambahkan catatan kaki. Nama "Efrata" berarti berbuah. (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# walaupun engkau yang terkecil di antara kaum-kaum Yehuda, dari kamu akan bangkit
"walaupun kaum lain di Yehuda merupakan kaum yang lebih besar, namun dari antaramu akan bangkit"
# akan bangkit bagiKu
Kata "Ku" merujuk pada TUHAN
# yang asal usulnya sejak zaman purbakala, sejak selamanya
Ini merujuk pada asal usul zaman purbakala keturunan Raja Daud. Frasa kata "dari zaman dahulu" dan "dari selamanya" memiliki arti yang sama untuk menekankan betapa lamanya keberadaan keturunan keluarga ini. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])