forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
953 B
Markdown
15 lines
953 B
Markdown
# aku telah mendengar kabar mengenai Engkau
|
||
|
||
Arti yang mungkin adalah 1) "aku telah mendengar orang-orang berbicara tentang apa yang Engkau lakukan pada masa lampau" atau 2) "Aku telah mendengar apa yang Engkau katakan itu."
|
||
|
||
# hidupkanlah itu dalam lintasan tahun
|
||
|
||
Habakuk berkata tentang TUHAN melakukan kembali hal-hal yang pernah Ia lakukan pada masa lampau seolah-olah TUHAN menghidupkan kembali perbuatan-perbuatan itu. Terjemahan lain: "hidupkan kembali perbuatanMu" atau "apa yang dulu Engkau lakukan, lakukan lagi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# dalam lintasan tahun
|
||
|
||
Ungkapan ini merujuk waktu di mana Habakuk menaikkan doanya, sebagai perbandingan dengan waktu ketika TUHAN bertindak di masa lampau untuk menyelamatkan umat-Nya. Terjemahan lain: "di dalam waktu kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# nyatakanlah itu
|
||
|
||
"buatlah perbuatan-Mu dikenal" atau "jadikan orang-orang mengenal perbuatan-Mu" |