forked from WA-Catalog/id_tn
31 lines
1.4 KiB
Markdown
31 lines
1.4 KiB
Markdown
# Informasi Umum
|
|
|
|
Bileam melanjutkan bagian pertama dari empat nubuatannya.
|
|
|
|
# Aku melihatNya datang, tetapi bukan sekarang. Aku melihatNya datang, tetapi tidak segera
|
|
|
|
Kedua pernyataan ini berarti hal yang sama. Bileam mempunyai pandangan mengenai kejadian di masa depan. Kata "Nya" mengacu pada pemimpin masa depan Israel. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Sebuah bintang akan datang dari Yakub
|
|
|
|
Disini "bintang" mengacu kepada raja orang Israel yang akan muncul dengan kekuatan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
|
|
|
# dari Yakub
|
|
|
|
Disini "Yakub" mengacu pada keturunan dari Yakub. Terjemahan lain: "dari antara keturunan Yakub" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# sebuah tongkat lambang kekuasaan akan muncul dari Israel
|
|
|
|
Ini sama halnya dengan bagian pertama dari kalimat ini. Disini "tongkat lambang kekuasaan" merujuk pada raja yang berkuasa. (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# dari Israel
|
|
|
|
Disini "Israel" merujuk pada orang Israel dimasa depan. Terjemahan lain: "dari antara orang Israel dimasa depan" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# meremukkan para pemimpin Moab
|
|
|
|
Makna yang mungkin adalah 1) dia akan meremukkan kepala dari pemimpin-pemimpin Moab atau 2) dia akan menghancurkan pemimpin-pemimpin Moab.
|
|
|
|
# seluruh keturunan dari Set
|
|
|
|
Ini juga merujuk pada orang Moab yang merupakan keturunan dari Set. |