forked from WA-Catalog/id_tn
41 lines
1.5 KiB
Markdown
41 lines
1.5 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
||
Lukas mulai menceritakan tentang perjalanan misi gereja di Antiokhia yang mengirim Barnabas dan Saul.
|
||
|
||
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Ayat 1 memberikan latar belakang informasi tentang orang-orang di gereja Antiokhia.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-background]])
|
||
|
||
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Inilah kata pertama "mereka" mungkin menunjuk pada tokoh pimpinan gereja, tetapi mungkin juga termasuk orang orang beriman yang lain. Kata-kata berikutnya "mereka" mungkin menunjuk pada pemimpin lainnya yang tidak termasuk Barnabas dan Saul, tetapi bisa termasuk orang beriman lainnya.
|
||
|
||
# keadaan gereja di Antiokhia
|
||
|
||
"Pada waktu itu di gereja Antiokhia"
|
||
|
||
# Simeon ... Niger ... Lukius ... Menahem
|
||
|
||
nama-nama orang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# saudara angkat Herodes raja wilayah
|
||
|
||
Manaen mungkin adalah kawan bermain Herodes atau teman dekat tumbuh dewasa.
|
||
|
||
# Mengkhususkan
|
||
|
||
"Menunjuk untuk melayaniku"
|
||
|
||
# Aku telah memanggil mereka
|
||
|
||
Kata kerja ini berarti bahwa Tuhan memilih mereka untuk melakukan pekerjaan ini.
|
||
|
||
# letakkan tangan mereka pada orang-orang ini
|
||
|
||
"letakkan tangan mereka pada orang-orang ini untuk ditetapkan sebagai pelayan Tuhan." Tindakan ini menunjukkan bahwa pemimpin-pemimpin setuju bahwa Roh Kudus telah memanggil Barnabas dan Saul sebagai pelayan Tuhan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||
|
||
# Utuslah mereka
|
||
|
||
##### "Utuslah orang-orang ini" atau "kirim orang-orang ini untuk melakukan pekerjaan yang Roh Kudus katakan kepada mereka untuk melayani"
|
||
|