forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
1.0 KiB
Markdown
11 lines
1.0 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Suatu beban yang berat adalah sebuah metafora untuk pekerjaan yang sangat sulit dan perlakuan yang kejam. Metafora ini berlanjut di ayat-ayat ini. Lihat terjemahannya dalam [2 Tawarikh 10:4](https://v-mast.mvc/events/10/04.md "../10/04.md"). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Aku akan menambah bebanmu
|
|
|
|
"Aku akan membuat bebanmu menjadi lebih berat." Sebuah beban adalah sebuah metafora untuk pekerjaan. Terjemahan lain: "Aku akan memaksamu untuk bekerja lebih keras" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Aku akan menghukummu dengan kalajengking
|
|
|
|
Beberapa kemungkinan artinya adalah 1) "kalajengking" adalah sebuah metafora untuk segala jenis hukuman yang menyakitkan. Terjemahan lain: "Aku akan menghukum kamu dengan sangat lebih keras" atau 2) "kalajengking" adalah sebuah metafora untuk cambuk dengan duri logam yang tajam pada ujungnya. Terjemahan lain: "Aku akan menghukummu dengan cambuk yang memiliki kepingan-kepingan logam yang tajam pada ujungnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |