forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
972 B
Markdown
19 lines
972 B
Markdown
# TUHAN, Allahmu, menyertaimu
|
|
|
|
Ini adalah suatu ungkapan yang menunjukkan bahwa TUHAN akan membantu Israel untuk menjadi makmur.
|
|
|
|
# mu (kepemilikan) ... kamu
|
|
|
|
Sebelum diterjemahkan, kalimat pertama pada ayat ini terdapat kata Allah "mu" dan menyertai "kamu", kata ganti ini dalam kalimat ini adalah dalam bentuk jamak. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# telah menyertai dan mengaruniakan keamanan di seluruh penjuru
|
|
|
|
"telah membuat semua penjuru yang ada di sekitar Israel hidup dalam damai bersamamu"
|
|
|
|
# Ia telah menyerahkan ke dalam tanganku penduduk negeri ini
|
|
|
|
"tangan" di sini merujuk pada kekuatan untuk mengalahkan musuhnya. Terjemahan lain: "Dia telah memberikan aku kekuatan atas semua orang yang tinggal di sekitar kita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Sehingga negeri ini takluk di hadapan TUHAN dan kepada umatNya
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. "Negeri yang lain tidak bisa lagi menyerang TUHAN dan umatNya" |