forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
# Ia harus mengatur
|
||
|
||
"Ia harus memimpin" atau "Ia harus menjaga"
|
||
|
||
# dengan rasa hormat
|
||
|
||
Kemungkinan memiliki arti 1) anak-anak dari seorang penilik harus taat dan memberi rasa hormat kepada ayah mereka atau 2) anak-anak seorang penilik harus menunjukkan rasa hormat kepada setiap orang atau 3) seorang penilik harus menunjukkan rasa hormat kepada isi rumahnya sembari ia memimpin mereka.
|
||
|
||
# segala hormat
|
||
|
||
"benar-benar hormat" atau "rasa hormat di setiap waktu"
|
||
|
||
# Jika ia tidak tahu bagaimana mengurus
|
||
|
||
"Ketika ia tidak tau cara mengurus"
|
||
|
||
# bagaimana ia bisa mengurus jemaat Allah?
|
||
|
||
Paulus menggunakan pertanyaan ini untuk mengajar Timotius. Terjemahan lainnya: "ia tidak dapat mengurus jemaat Allah" atau "ia tidak akan mampu untuk memimpin jemaat Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# jemaat Allah
|
||
|
||
Disini "jemaat" mengacu kepada sekelompok orang-orang yang percaya kepada Allah. Terjemahan lainnya: "Sekelompok orang-orang sebagai jemaat Allah" atau "Orang percaya yang bertanggung jawab" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|