forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
929 B
Markdown
19 lines
929 B
Markdown
# di kotamu
|
|
|
|
Di sini "pintu gerbang" menekankan kota atau desa. Terjemahan Lain: "bersama perkumpulanmu" atau "di sisi dalam kota mu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# orang najis
|
|
|
|
Seorang yang tidak dapat diterima untuk tujuan Allah dinyatakan seolah-olah orang tersebut tidak bersih secara fisik. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Orang yang bersih
|
|
|
|
Seseorang yang diterima untuk tujuan Allah dinyatakan seakan orang itu secara fisik bersih. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# kijang atau rusa
|
|
|
|
Ini adalah binatang liar dengan kaki kecil panjang yang bisa berlari dengan cepat. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam [Ulangan 12:15](../12/15.md).
|
|
|
|
# janganlah memakan darah
|
|
|
|
"kamu seharusnya tidak mengkonsumsi darahnya." TUHAN tidak memperbolehkan orang Israel untu mengkonsumsi darah karena darah mewakili kehidupan. (Lihat: [Ulangan 12:23](../12/23.md)) |