forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.7 KiB
Markdown
25 lines
1.7 KiB
Markdown
# Ketika melihat iman mereka, Yesus berkata
|
|
|
|
Hal ini dapat dimengeri bahwa mereka percaya Yesus dapat menyembuhkan seorang lumpuh. Hal ini dapat dinyatakan. AT: "Ketika Yesus melihat bahwa mereka percaya Ia dapat menyembuhkan orang itu, Yesus berkata kepadanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Saudara
|
|
|
|
Ini merupakan kata umum yang orang-orang gunakan ketika berbicara kepada orang yang tidak mereka ketahui namanya. Itu tidak kasar, namun juga tidak menunjukkan penghormatan khusus. Beberapa bahasa mungkin menggunakan kata "teman" atau "tuan."
|
|
|
|
# dosamu sudah diampuni
|
|
|
|
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "kamu diampuni" atau "Aku mengampuni dosa-dosamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# bertanya-tanya
|
|
|
|
"mempersoalkan hal ini" atau "alasan mengenai hal ini." Apa yang mereka tanyakan dapat dinyatakan. AT: "mempersoalkan apakah Yesus memiliki kuasa untuk mengampuni dosa atau tidak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Siapakah Orang yang menghujat?
|
|
|
|
Pertanyaan ini menunjukkan betapa terkejut dan marahnya mereka terhadap perkataan Yesus. Hal ini dapat ditulis sebagai suatu pernyataan. AT: "Orang ini menghujat Allah!" atau "Ia menghujat Allah dengan perkataanNya!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Siapa yang dapat mengampuni dosa-dosa kecuali Allah saja?
|
|
|
|
Informasi tersirat adalah jika seseorang mengaku untuk mengampuni dosa-dosa, ia adalah Allah. Hal ini dapat ditulis sebagai sebuah pernyataan jelas. AT: "Tidak seorang pun dapat mengampuni dosa kecuali Allah sendiri!" atau "Allah adalah satu-satuNya yang dapat mengampuni dosa!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|