id_tn_l3/amo/03/14.md

987 B

pada hari Aku menghukum Israel karena pelanggaran-pelanggarannya

"Ketika Aku menghukum umat Israel yang berdosa".

Aku juga menghukum atas mezbah-mezbah di Betel

Umat yang berdosa melawan Allah dengan menyembah ilah palsu di mezbah-mezbah mereka. Di sini "menghukum atas mezbah-mezbah" merujuk hukuman kepada orang-orang dengan menghancurkan mezbah-mezbah. Terjemahan lain: "Aku juga akan menghancurkan mezbah-mezbah di Betel". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

tanduk-tanduk mezbah itu dipatahkan dan jatuh ke tanah

Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Musuhmu akan melenyapkan tanduk-tanduk mezbah, dan tanduk-tanduk itu akan jatuh ke tanah". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

tanduk-tanduk mezbah

Orang-orang menyembah ilah-ilah palsu di mezbah-mezbah mereka. Di ujung mezbah-mezbah itu terdapat potongan logam melengkung seperti tanduk banteng. Tanduk-tanduk itu adalah lambang kekuatan dewa-dewa mereka.