id_tn_l3/job/29/04.md

7 lines
608 B
Markdown

# pada hari-hari kematanganku
Ayub berbicara ketika dia masih muda dan kuat seolah-olah hari-harinya adalah waktu ketika hasil panennya telah matang. Terjemahan lain: "ketika aku kecil dan kuat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ketika persahabatan karib dengan Allah menaungi kemahku
Kata benda abstrak "persahabatan" dapat digambarkan dengan kata benda "teman." Kata "tenda" dapat digambarkan sebagai rumah Ayub. Terjemahan lain: "ketika Allah adalah temanku dan menjaga rumahku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])