id_tn_l3/sng/06/01.md

1010 B

Informasi Umum:

Lihat : rc://id/ta/man/translate/writing-poetry danrc://id/ta/man/translate/figs-parallelism. Bagian ke lima dari kitab ini dimulai di sini.

Ke mana kekasihmu telah pergi

"Di jalan yang mana kekasihmu pergi"

kekasihmu

Frasa ini menunjuk pada laki-laki yang dicintai wanita itu. Dalam beberapa bahasa ini mungkin lebih baik jika wanita itu menunjuk kepada laki-laki itu sebagai "kekasihmu". Lihat bagaimana ini diterjemahkan "kekasihku" dalam  Kidung Agung 1:13. AT :  "yang engkau kasihi" atau "kekasihmu" atau "pria yang kau kasihi"

tercantik di antara para wanita

"kamu yang tercantik di antara para wanita". Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam  Kidung Agung 1:8.

berbelok, supaya kami dapat mencarinya bersamamu

Kata "beritahu kami" dipahami dari keadaannya. Hal itu dapat dinyatakan dengan lebih jelas. AT : "pergi? beritahu kami, supaya kami bisa mencarinya bersamamu." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)