forked from WA-Catalog/id_tn
784 B
784 B
nama TUHAN ...seperti api yang melahap
TUHAN menjadi sangat marah dikatakan seolah-olah dia seperti api yang besar. (LIhat: : rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
nama TUHAN datang
Di sini "nama" mewakili kehadiran TUHAN. Terjemahan lain: "TUHAN datang" (LIhat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
Mulut-Nya penuh dengan kegeraman, dan lidah-Nya seperti api yang melahap
Di sini "mulut" dan "lidah" adalah penggambaran yang mewakili perkataan TUHAN. Dan, TUHAN berbicara dengan sangat marah dan kekuatan yang dikatakan seolah-olah lidahnya adalah api. Terjemaha lain: "Ketika Dia berbicara amarahNya adalah seperti api yang menghancurkan segala sesuatu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche danrc://id/ta/man/translate/figs-simile)