forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
922 B
Markdown
25 lines
922 B
Markdown
# Kami sangat rindu
|
|
|
|
Walaupun penulis mengunakan kata ganti jamak "kami,"dia kemungkinan besar menunjuk kepada dirinya sendiri. AT: "Aku sangat rindu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
|
|
|
# ketekunan
|
|
|
|
dengan hati-hati, kerja keras
|
|
|
|
# sampai akhir
|
|
|
|
Arti yang tersirat dapat dinyatakan secara tidak tersirat. AT: "untuk akhir hidupmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# untuk membuat harapan mu menjadi pasti
|
|
|
|
"untuk memiliki kepastian yang lengkap yang akan kamu terima dari apa yang Allah sudah janjikan kepadamu"
|
|
|
|
# peniru
|
|
|
|
seorang "peniru" adalah seseorang yang meniru tingkah laku orang lain.
|
|
|
|
# Mewarisi janji-janji
|
|
|
|
Menerima apa yang Allah janjikan kepada orang-orang percaya dinyatakan seakan itu adalah tanah milik warisan dan kekayaan dari seorang anggota keluarga. AT: "menerima apa yang sudah Allah janjikan kepada mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|