id_tn_l3/rom/15/30.md

1.6 KiB

Ayat: 30-31

Sekarang

Jika bahasa Anda mempunyai cara untuk menunjukkan bahwa Paulus telah berhenti membicarakan hal-hal baik yang ia yakini seperti dalam (Roma 15:29) dan ia sekarang mulai membicarakan bahaya-bahaya yang akan dihadapinya, gunakanlah itu di sini.

aku mendesak kamu

"aku mendorong kamu"

saudara-saudara

Di sini berarti sesama orang percaya, baik laki-laki maupun perempuan.

kamu berusaha 

"bekerja keras" atau "berjuang"

kiranya aku diselamatkan dari mereka yang tidak taat

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah kiranya menyelamatkan aku dari mereka yang tidak taat" atau "Allah kiranya menjauhkan mereka yang tidak taat dari membahayakan aku."

supaya pelayananku bagi Yerusalem berkenan kepada orang-orang percaya

Di sini Paulus mengungkapkan keinginannya yaitu bahwa orang-orang percaya di Yerusalem akan menerima uang dari orang-orang percaya di Makedonia dan Akhaya. AT: "berdoalah supaya orang-orang percaya di Yerusalem akan senang menerima uang yang kubawa untuk mereka" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Kata-kata Terjemahan