id_tn_l3/php/02/09.md

1.4 KiB

Ayat: 9-11

Nama di atas segala nama

Di sini "nama" adalah sebuah penggambaran yang mengarah pada tingkatan atau kehormatan. AT: "tingkatan di ada di atas segala tingkatan" atau "kehormatan di atas segala kehormatan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

di atas segala nama

Nama tersebut lebih penting, lebih terpuji daripada nama-nama lainnya. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

dalam nama Yesus setiap lutut bertelut

Di sini "lutut" merujuk pada seseorang secara keseluruhan, dan bertelut di atas tanah merupakan penggambaran penyembahan. AT: "Setiap orang akan menyembah Allah" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)  

yang ada di bawah bumi

Kemungkinan maknanya adalah 1) tempat di mana orang akan pergi ketika mereka mati atau 2) tempat di mana Iblis tinggal.

setiap lidah

Di sini "lidah" merujuk pada seseorang secara utuh. AT: "setiap orang" atau "setiap makhluk" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

bagi kemuliaan Allah, Bapa

Di sini kata "bagi" menyatakan hasil: "dengan hasil bahwa mereka akan memuji Allah Bapa" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kata-kata Terjemahan