id_tn_l3/mrk/15/19.md

1.0 KiB

Ayat 19-21

buluh 

"tongkat yang panjang " 

tersungkur dikaki 

Seseorang yang tersungkur di kakiNya, jadi mereka  yang berlutut kadang-kadang berkata tersungkur dikaki mereka. AT: "Berlutut" atau "tersungkur" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

mereka memaksanya untuk membawa salib Yesus

Menurut hukum Romawi, seorang tentara dapat memaksa seseorang untuk berjalan dengan membawa benda berat. Pada kasus ini, mereka memaksa Simon untuk membawa salib Yesus. .

dari kota

"dari luar kota"

orang tertentu, .... Rufus), dan

Latar belakang mengenai seorang pria yang diminta tentara memaksa untuk membawakan salib Yesus. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/writing-background)

Simon ... Aleksander ... Rufus

Nama pria-pria itu. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Kirene

Nama tempat. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Kata-kata terjemahan