forked from WA-Catalog/id_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
Ayat 19-21
buluh
"tongkat yang panjang "
tersungkur dikaki
Seseorang yang tersungkur di kakiNya, jadi mereka yang berlutut kadang-kadang berkata tersungkur dikaki mereka. AT: "Berlutut" atau "tersungkur" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
mereka memaksanya untuk membawa salib Yesus
Menurut hukum Romawi, seorang tentara dapat memaksa seseorang untuk berjalan dengan membawa benda berat. Pada kasus ini, mereka memaksa Simon untuk membawa salib Yesus. .
dari kota
"dari luar kota"
orang tertentu, .... Rufus), dan
Latar belakang mengenai seorang pria yang diminta tentara memaksa untuk membawakan salib Yesus. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/writing-background)
Simon ... Aleksander ... Rufus
Nama pria-pria itu. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
Kirene
Nama tempat. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-names)