id_tn_l3/luk/23/46.md

1.5 KiB

Ayat : 46-47

Berseru dengan suara yang keras

"Berseru dengan keras." Mungkin akan sangat penting untuk menunjukkan bagaimana kejadian ini berkaitan dengan kejadian di ayat-ayat sebelumnya. AT: "Ketika hal itu terjadi, Yesus berseru dengan keras".

Bapa

Merupakan gelar yang penting untuk Allah. (lihat: rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

ke dalam tanganMu kuserahkan nyawaKu

"Penggunaan kata "ke dalam tanganMu" mengacu pada perhatian Tuhan. AT: "Aku mempercayakan nyawaKu ke dalam perhatianMu" atau "Kuserahkan nyawaKu kepadaMu, karena Kau akan merawatNya".(lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Setelah berkata demikian

"Setelah Yesus berkata demikian".

Ia mati

"Yesus mati".

Perwira

Ini merupakan gelar bagi pemimpin pasukan Romawi yang bertanggungjawab atas prajurit Romawi. Dia atasan para prajurit dalam tugas penyaliban itu.

yang telah terjadi

Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "semua yang telah terjadi". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Ia adalah Orang benar

"Orang ini tidak bersalah" atau "Orang ini tidak melakukan kesalahan apapun".

kata-kata Terjemahan