id_tn_l3/luk/14/21.md

785 B

Ayat 21-22

menjadi marah

"menjadi marah dengan orang-orang yang telah di undang"

bawalah kemari

"mengundang kemari untuk makan malam

Pelayan berkata

Mungkin penting untuk mengatakan dengan jelas informasi  tidak langsung dari pelayan tentang apa yang tuannya perintahkan kepadanya. AT: "Setelah pelayan keluar dan melakukan itu, dia kembali datang dan berkata" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

apa yang engkau perintahkan sudah aku lakukan

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Aku telah melakukan apa yang kau perintahkan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kata-kata terjemahan