forked from WA-Catalog/id_tn
945 B
945 B
Ayub 15:33
ia akan menggugurkan ... akan merontokkan
Kedua baris ini memberi gambaran yang sama, yang diulangi untuk menekankan bahwa ini akan terjadi. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
ia akan menggugurkan buah anggurnya yang belum matang seperti pohon anggur
Ini berbicara tentang laki-laki jahat yang lemah dan sekarat seolah-olah dia pohon anggur yang menggugurkan buah anggurnya. Terjemahan lain: "Seperti buah anggur yang menggugurkan buah anggurnya, jadi laki-laki jahat itu kehilangan kekuatannya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
dan akan merontokkan bunganya seperti pohon zaitun
Ini berbicara tentang laki-laki jahat yang lemah dan sekarat seolah-olah dia pohon zaitun yang merontokkan bunganya. Terjemahan lain: "seperti pohon zaitun yang merontokkan bunganya, jadi laki-laki jahat itu kehilangan kekuatannya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)