1.1 KiB
Yeremia 18:22
Biarlah jeritan terdengar
Kata-kata "jeritan" dapat diterjemahkan ke dalam kata kerja. Ini dapat diubah ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Biarlah orang-orang mendengar jeritan" atau "biarlah orang-orang mendengar orang lain menjerit dalam kesedihan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
mereka telah menggali lubang untuk menangkapku, menyembunyikan perangkap untuk kakiku
Dua kelompok kata ini memiliki arti yang mirip. Yeremia berkata tentang musuh-musuhnya yang berencana untuk membunuhnya seolah-olah mereka menggali lubang supaya ia terjatuh di dalamnya dan memasang perangkap untuk menjeratnya. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelismdan rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
mereka telah menggali lubang
Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Yeremia 18:20.
menyembunyikan perangkap untuk kakiku
Kata "kaki" merujuk kepada Yeremia. Terjemahan lain: "memiliki perangkap tersembunyi untukku" atau "memasang perangkap tersembunyi supaya aku masuk ke dalamnya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)