forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
983 B
Markdown
17 lines
983 B
Markdown
### Yesaya 52:2
|
|
|
|
# Informasi Umum
|
|
|
|
Yesaya melanjutkan perkataanya kepada orang-orang Israel
|
|
|
|
# Kebaskanlah dirimu dari debu; bangkitlah, hai Yerusalem
|
|
|
|
Disini "Yerusalem" mewakili orang-orang yang tinggal disana. Terjemahan lain: "orang Yerusalem bangkit dan kebaskanlah debu dari dirimu." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Lepaskanlah belenggu dari lehermu... tertawan
|
|
|
|
Ini menyiratkan bahwa orang yerusalem menggunakan rantai karena mereka adalah budak yang dibuang di Babilonia. Pernyataan ini secara keseluruhan dapat dipahami. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# putri Sion
|
|
|
|
Ini merupakan sebuah ungkapan. kata "putri" kota adalah orang-orang yang tinggal di kota itu. lihat bagaimana terjemahannya dalam [Yesaya 1:8](../01/08.md). Terjemahan lain : "orang sion" atau "orang yang tinggal di Sion" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) |