1.1 KiB
Daniel 11:40
Pada akhir zaman
"Hari-hari terakhir" atau "kiamat." Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Daniel 8:17.
raja negeri Selatan ... Raja negeri Utara
Frasa ini merujuk pada sang raja dan pasukan-pasukannya. Terjemahan lain: raja negeri Selatan dan pasukannya ... raja negeri Utara dan pasukannya (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
menyerbunya
Menyerang dengan pasukan perang secara sadis diumpamakan sebagai petir yang menyambar. Terjemahan lain: "akan menyerang bagaikan kilat yang dahsyat" atau "akan menyerangnya dengan ganas" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
membanjiri
Ketika sekelompok pasukan menyerbu sebuah negeri, mereka dituliskan seakan banjir sedang terjadi. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Daniel 11:10. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
melewatinya
Tidak ada yang dapat menghentikan pasukan itu. Terjemahan lain: "akan melewati tanah itu dan tak seorangpun akan menghentikannya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)