id_tn_l3/2sa/16/21.md

1.0 KiB

2 Samuel 16:21

Bersetubuhlah dengan gundik-gundik ayahmu

Terjemahan lain: "Bersetubuhlah dengan gundik-gundik ayahmu". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

untuk menunggui istana

Kata "menjaga" berarti menjaga. Terjemahan lain: "untuk mengurus istana".  (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

dibenci oleh ayahmu

Ahitofel berbicara tentang Absalom menghina bapaknya seolah-olah dia mempunyai bau yang kuat dan menyengat. terjemahan lain: "menjadikan kehinaan untuk ayahmu" atau "sangat menghina ayah." (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

# seluruh tangan yang menyertaimu akan dikuatkan

Di sini orang-orang yang mengikuti Absalom diganti dengan kata "tangan". Berita akan menguatkan kesetian orang-orang Absalom dan meneguhkan mereka. Bisa dinyatakan lebih jelas. Terjemahan lain: "berita tentang ini akan menguatkan kesetiaan semua yang mengikutimu". (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche dan rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)