"mereka tidak setia kepada TUHAN" atau "mereka tidak mematuhi TUHAN"
yang memimpin mereka keluar dari negeri Mesir
Frasa ini mengatakan jika mereka harus menyembah Tuhan. (Lihat: [rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
mereka malah mengikuti allah lain
Di sini "mengikuti" menggambarkan memilih untuk menjadi setia kepada mereka. Terjemahan lain: "mereka memilih untuk menjadi setia kepada allah lain" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
menyembah serta melayani berhala
Dua frasa ini memiliki arti yang sama. Frasa "menyembah" menggambarkan gerakan tubuh yang digunakan orang-orang untuk menyembah. (Lihat: (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)