Istilah "kamu berencana" berasal dari ungkapan "di dalam hatimu", di mana "hati" diibaratkan sebuah wadah, dan apa yang kamu rencanakan seperti sesuatu yang ada dalam wadah itu. Terjemahan lain: "Kamu merencanakan...berencana untuk melakukan itu." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
untuk nama-Ku
Beberapa arti yang memungkinkan: 1) Nama TUHAN menunjuk pada diri-Nya sendiri. Terjemahan lain: "untuk-Ku" atau 2) Nama TUHAN menunjuk pada nama diri. Terjemahan lain: "Untuk nama-Ku." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Saat kamu berencana
"Karena kamu merencanakan dalam hatimu" atau "Karena kamu menginginkan."