id_tn_l3/1ki/15/05.md

937 B

1 Raja-Raja 15:5

apa yang benar di mataNya

Kata "mata" berarti pandangan, dan pandangan bisa berarti pikiran atau penilaian. Terjemahan lain: "apa yang menurut TUHAN benar" atau "apa yang TUHAN pikir benar". (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

sepanjang hidupnya

"Selama Daud hidup"  atau "seluruh hidup Daud".

dia tidak berpaling dari apa pun yang Dia perintahkan kepadanya

Berpaling dari perintah berarti tidak patuh. Terjemahan lain: "Daud patuh terhadap semua yang Tuhan perintahkan kepadanya". (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

kecuali hanya dalam masalah Uria orang Het.

Ini adalah cara yang umum untuk merujuk pada situasi dengan Uria. Ini bisa dinyatakan lebih jelas masalahnya apa. Terjemahan lain: "kecuali apa yang telah dia lakukan kepada Uria orang Het" atau "kecuali ketika dia menyebabkan Uria orang Het terbunuh". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)