id_tn_l3/1ch/21/03.md

35 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
# 1 Tawarikh 21:3
# seratus kali lipat  
Yoab menunjukan hasratnya agar pasukan berlipat 100 kali  dia ingin tentara tersebut memiliki lebih banyak pasukan yang lebih kuat. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# Tetapi Tuanku, bukankah mereka pelayan yang  melayani tuan? Mengapa Tuanku menginginkan ini? Mengapa orang Israel harus menanggung kesalahan atas hal ini?"
Yoab menggunakan tiga pertanyaan retorik untuk memberitahu Daud bahwa menghitung mereka adalah ide yang buruk. Itu menunjukkan bahwa Daud lebih mempercayai kekuatan tentaranya dibandingkan kekuatan TUHAN, dan membuat Israel jatuh dalam dosa. Kalimat-kalimat retorik di atas bisa diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: Tapi Tuanku raja, mereka semua adalah pelayanmu. Tuanku tidak seharusnya meminta ini. Kamu hanya akan membawa orang-orang Israel jatuh dalam dosa dengan percaya kekuatan tentaramu. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Kenapa tuanku menginginkan ini?
Kata "ini" mengacu kepada rencana Daud untuk menghitung seluruh lalki-laki di Israel.