id_tn_l3/1ch/11/19.md

814 B

1 Tawarikh 11:19

Jauhlah ya Allah dari padaku untuk berbuat demikian.

"aku mungkin tidak pernah melakukan ini!" atau "ini adalah sesuatu yang tidak pernah  harus aku lakukan"

darah orang orang ini menjadi taruhan agar aku dapat meminumnya

Daud mengatakan bahwa air berarti adalah darah karena orang orang yang mempertaruhkan nyawa mereka untuk membawakan mereka air untuknya. Ia menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan ini. Pertanyaan retorik ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lainnya: "Aku seharusnya tidak meminum air ini, yang mana seperti meminum darah orang orang yang telah mempertaruhkan nyawa mereka untuk membawanya kepadaku." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)