id_tn_l3/2ki/06/20.md

689 B

Ayat: 20

ketika

"Ini terjadi bahwa" atau "lalu".

bukalah mata orang-orang ini supaya mereka dapat melihat

Elisa meminta TUHAN agar mereka dapat melihat dengan jelas lagi. Terjemahan lain: "Buat orang-orang ini bisa melihat lagi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

TUHAN membuka mata mereka sehingga mereka melihat

TUHAN memperbolehkan mereka untuk bisa melihat dengan jelas lagi. Terjemahan lain: "TUHAN menarik kebutaan mereka" atau "TUHAN memperbolehkan mereka untuk bisa melihat dengan jelas". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

Mereka heran

Kata "heran" di sini menunjukkan bahwa orang-orang Aram terkejut atas apa yang mereka lihat.