forked from WA-Catalog/id_tn
689 B
689 B
Ayat: 20
ketika
"Ini terjadi bahwa" atau "lalu".
bukalah mata orang-orang ini supaya mereka dapat melihat
Elisa meminta TUHAN agar mereka dapat melihat dengan jelas lagi. Terjemahan lain: "Buat orang-orang ini bisa melihat lagi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
TUHAN membuka mata mereka sehingga mereka melihat
TUHAN memperbolehkan mereka untuk bisa melihat dengan jelas lagi. Terjemahan lain: "TUHAN menarik kebutaan mereka" atau "TUHAN memperbolehkan mereka untuk bisa melihat dengan jelas". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
Mereka heran
Kata "heran" di sini menunjukkan bahwa orang-orang Aram terkejut atas apa yang mereka lihat.